Prérequis et objectifs

Résultats attendus

Résultats attendus

Licence mention langues, littératures et civilisations étrangères et régionales

Prérequis de la formation

Prérequis de la formation

- L'étudiant·e justifie de l'obtention de l'année inférieure du même diplôme.

Baccalauréat ; Titres admis en dispense du baccalauréat ; Validation d’acquis de l’expérience (VAE).
Étudiants à vocation de linguistes, demandeurs de mobilité internationale.
Bon niveau d'espagnol OU d'anglaisBonne maîtrise de la langue orale et écrite (qualités rédactionnelles)Intérêt pour la littérature et les civilisations

Objectifs de la formation

Objectifs de la formation
  • Se servir aisément des outils linguistiques permettant une communication et une compréhension de toute forme de discours (oral, directement produit ou enregistré, écrit, rapport, correspondance, information, essai, production littéraire ), dans différents contextes et ce : dans la langue maternelle ; dans la ou les langues visées.
  • Analyser la production orale du locuteur natif des points de vue phonologiques et phonétiques.
  • Mobiliser des connaissances historiques, des références culturelles et artistiques permettant de construire des mises en perspective et des transferts entre les aires géographiques, politiques et culturelles relevant de la langue maternelle et de la ou des langues visées.
  • Mobiliser des concepts et cadres théoriques dans le domaine de l'étude d'une ou de plusieurs langues étrangères en lien avec les aires socio-culturelles correspondantes.
  • Mettre en relation les productions d'une aire linguistique et culturelle donnée à différentes époques ou de ces productions avec celles d'autres aires culturelles dans une perspective comparatiste.
  • Formuler à l'écrit et à l'oral des analyses, synthèses et traductions écrites, de la langue étudiée vers la langue maternelle ou réciproquement.
  • Situer son rôle et sa mission au sein d'une organisation pour s'adapter et prendre des initiatives.
  • Identifier le processus de production, de diffusion et de valorisation des savoirs.
  • Respecter les principes d'éthique, de déontologie et de responsabilité environnementale.
  • Travailler en équipe autant qu'en autonomie et responsabilité au service d'un projet.
  • Identifier et situer les champs professionnels potentiellement en relation avec les acquis de la mention ainsi que les parcours possibles pour y accéder.
  • Caractériser et valoriser son identité, ses compétences et son projet professionnel en fonction d'un contexte.
  • Prendre du recul face à une situation
  • Utiliser les outils numériques de référence et les règles de sécurité informatique pour acquérir, traiter, produire et diffuser de l'information ainsi que pour collaborer en interne et en externe.
  • Identifier et sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet.
  • Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation.
  • Développer une argumentation avec esprit critique.
  • Se servir aisément des différents registres d'expression écrite et orale de la langue française.
  • Comprendre au moins une langue étrangère et s'exprimer aisément à l'oral et à l'écrit dans cette langue

 

Chaque mention peut être déclinée en parcours (anciennement spécialités) permettant d'acquérir des compétences complémentaires. Pour plus d'information, se reporter aux liens renvoyant sur les sites des différentes universités habilités/accréditées.

Objectifs de sortie

Objectifs de sortie

Secteurs d'activité :

  • J : Information Communication
  • N : Activités de service administratif et de soutien
  • O : Administration publique
  • P : Enseignement
  • U : Activités extra territoriales

Métiers visés :

  • Traducteur
  • Interprète
  • Documentaliste
  • Rédacteur
  • Relecteur

Métier(s) associé(s)

Domaines

Domaine(s)
Culture civilisation
Littérature étrangère
Langues

Contenu

Contenu

Maîtrise de la langue : l’espagnol ou l'anglais littéraire, visant le monde de l’enseignement, de la recherche et de la culture, mais aussi spécialisé, visant le champ de l’entreprise. •  Expertise en traduction, aussi bien littéraire que spécialisée, cette dernière étant approfondie dans des modules spécifiques. •  Connaissance et réflexion approfondie sur la littérature, les arts et les civilisations du monde hispanophone ou anglophone, mais aussi plus généralement sur le monde. •  Aptitude à analyser une oeuvre littéraire ou civilisationnelle du monde hispanophone ou anglophone. La licence est conçue dans un esprit d’ouverture vers d’autres formations de l’université de Nîmes (autre parcours LLCER, et Lettres Modernes Appliquées). Cela facilite les éventuelles réorientations et englobe un aspect plus large de culture générale afin de multiplier les débouchés pour les étudiant(e)s. Une place importante est donnée aux enseignements de préprofessionnalisation, et ce dès la première année, grâce à l’intervention de professionnel(le)s dans les métiers visés. L’objectif est d’informer les étudiant(e)s précisément sur la réalité des débouchés qui s’offrent à eux (elles) au terme de la licence.